合同翻译用词特点
2024-11-05 16:11:59
MetInfo
22
合同翻译用词特点:
1、合同是具有法律约束力的法律性文件,在外文翻译过程中会用到一些公文语,这样会使译文显得严谨专业、逻辑严密、简明扼要等优点。例如:合同翻译中会经常用到hereafter、thereon、 thereupon、 thereunder等公文语。
2、在翻译合同过程中,用词非常谨慎,慎用一些不达意或完全不同含义的词语,例如:comply with和abide by都有遵守的意思,但在英语中二者搭配的主语是不一样的,一般comply with搭配的主语是非人称,而labide by搭配的主语是人称,所以翻译时很考验翻译老师的工作经验和对法律条文的认识。