东莞翻译公司
英语翻译重形合,从构词、构语、构句到语段的连接都偏重于使用形式或形态因素,句型结构严谨、界限分明,表达讲究简洁流畅和准确严谨;而汉语则重意合,句子疏于结构,重在达意,表达风格上,多用“四言”“八句””,多对仗。修辞手法形式美主要体现为:英语中,对照均衡美,比喻形象美,简洁美,排比气势美,诗歌的韵律美等;而汉语对偶、排比等,比英文更显突出。