客户须知

1.翻译是一项艰辛的语言再创造过程,电脑无法取代高素质的译员,请给予我们充足的时间。我们向您所提交的译文质量优劣与否永远与您所给我们的时间多寡成对应比例;


2.为节省翻译时间、提高工作效率,请向我们提供正式、通顺、清晰的原文。字迹、图文不清晰的原稿会使我们产生歧义;


3.如果您在我们的翻译过程中提出修改、删减或增加,请尽可能提前通知。对已翻译部分的删减,应计费,后期修改或增加部分要重新计费。因原文修改而增加的工作量,而影响原交稿期限的,我们将与您协商顺延时间。若在翻译过程中要求中止翻译,您须根据我们的翻译进度,支付实际已完成工作量的相应费用;


4.如果您对译稿的字体、格式及排版等方面有特殊要求,请在委托稿件当日以书面、传真或e-mail等形式告知我们;


5.为保证翻译稿件的准确性及满意度,请您向我们完整地提供必要的参考资料,这样可以在保证准确性的前提下更加适合您公司的使用,同时也保证了相关词汇的统一性。这些参考资料包括:词汇表、参考手册、缩略专业术语、相关的译文特定习惯用语、人名、地名等等。建议您向我们说明待译稿件具体背景情况以及译稿的用途,使译员在翻译中能更好地把握其语言与文化背景,使译稿的实用性和可用性更强;


6.我们只对译文的准确性负责,对原稿的来源、内容和用途不承担责任;对译稿的内容、用途和译文使用后产生的直接或间接的后果不承担任何法律责任;对内容触犯中华人民共和国相关法律法规的文稿,我们有权拒绝翻译;


7.我们对所有客户的原稿和译文进行保密,客户如有特殊的保密要求,请事先通知我们或签定保密协议,我们将采取相应的专门保密措施并控制知情范围;


8.如您认为译稿有原则性的错误、异议或不理解, 请按照双方协议,在约定的期限内与我们联系,我们将免费为您修改,答疑等,直到您满意为止,逾期则视为稿件无质量问题;

此处未尽事宜,欢迎您随时与我们沟通。


首页
语种
新闻
联系